mercoledì 19 aprile 2017

«Sperà de sole»



No so mia ben da cossa ch’el vegna fora, ma ’l me piase assè: ’na sperà de sole. Vol dire, in itajan, uno spicchio di sole, che vien fora da dedrio ale nuvole, on tochitin de sole.

ZONTA
Grazie a Éphémère, go savesto che la parola la vien fora dal latin tardo SPERA, che l’è el classico SPHAERA e st’oltemo chí el grego σϕαῖρα (SPHAIRA), che vol dire «sfera».

Varda caso, senpre sta parola latina chí la ga fato vegner fora in toscan spera, che vol dire «cerchio di luce, di raggi luminosi» (Treccani, s.v. «spera»), propio come da noantri.

6 commenti:

  1. Mi digo 'spièra', na spièra de sole. Oltre el 'raggio di sole' ke l vièn fòra da le nuvole, podarìa èsare el sole tuto intièro da n mèzo la fumàra (ma te sto caxo se ghe dixe l 'òcio'). Bèla asè come parola: par mi la spièra l è kel 'raggio di sole' ke l filtra da na finestra co te meti i balconi 'in caxon' (accostati) e ke l pàsa so la polvare illuminandola. So l origine de l termine i Romagnolo, tel so dizionario IL POLESANO, i lo fa vegnere da el lat.volg. spera (cl. sphaera) e da el gr. sphaira (palla, sfera celeste).

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Gavea pensà anca mi a *SPERA, ma no so mia bon de spiegarme l’acento so l’oltema silaba. O, meio, el se podaría spiegare col smissioto coi sostantivi in -à come sbrancà, svangà, ecc. come s’el fusse «’na s-ciantina, on tochetin, ecc. de sole».

      Elimina
    2. Tra l’altro el latin volgare *SPERA (parola che ghemo inportà dal grego prima che la φ la deventesse /f/: par i nostri avi la /ph/ la sonava come /p/) l’è passà anca in toscan, co’ ’n significado conpagno ala nostra parola: http://www.treccani.it/vocabolario/spera1/.

      Sfera, disco, con partic. riferimento al disco del sole […] Per estens., cerchio di luce, di raggi luminosi […] in questo sign. è ancora nell’uso tosc.: la s. di sole che riverberava dal rosone della chiesa (Pratolini).

      Elimina
    3. Da oltemo, da sperà ghemo anca sperare, che vol dire «vardare in contro al sole, in controluze».

      Elimina
  2. Sì, 'sp(i)erare' a vòe dire "vardare in controluce", specialmodo i òvi pa vedare se i è stà fecondà; l è anca vb. intr. e 'lora vòe dire "trasparire" e da lì forse el significà de "trasparente" c'a ciàpa l espresion "èsare na spièra", de na persona longa e magra, diafana, on "spettro", na vixion, na imajne de cueo ke l podea èsare na olta, podòpo el se ga malà e " el jera deventà cusì magro ch'el jera la spièra de lu".
    Se dixe anca "èsare in spièra", de na caxa esposta al sole, e "dàmene solo na spièra" pa dire "poco, nonnulla, briciola". Ke l è pò el significà de "spicchio" de sole.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Confermo: anca me mama la me dise che se sperava soratuto i ovi, par vedare se i era boni. La me contava che a casa sua vegnea ’na pora dona che la dimandava la carità: luri i ghe dasea i ovi e ela la i è sperava.

      Elimina